2026年01月08日

「謎の図鑑」ニューワイド学研の図鑑i

謎の図鑑 (ニューワイド学研の図鑑i(アイ)) - 阿部和厚, 今泉忠明
謎の図鑑 (ニューワイド学研の図鑑i(アイ)) - 阿部和厚, 今泉忠明

この類の本は児童側のニーズはあってもなかなか難しいだろうなと思った。
科学や、科学調査を行った考古学は日々アップデートされるから。

例えば昨年末にダークマターの観測についての新情報が出たりとかね。

>20 GeV halo-like excess of the Galactic diffuse emission and implications for dark matter annihilation. arXiv preprint arXiv:2507.07209.
https://arxiv.org/abs/2507.07209

それから「なぜ、おいしく感じるのか」とかは逆説的に論理思考すれば、即解決するものも立証側で詰めようとするから不可知になっちまうだろうにと。

栄養価の高い物ほど不味く感じる生物は生存競争で淘汰された進化の結果だろとか、俺なら即答できる。

最近に思ったのだが、冷たい水を美味く感じるのは水たまりなど、雑菌が繁殖しやすい水よりも、衛生面で有利な流水=新しい水源からの水で温度がなまぬるくなりにくい水を摂取するのを好むからでは?という仮説を立てたりもした。

この本の巻末近くは「どうしたら速く走れるの?」とか、個々人のスペック問題だろはまだしも、
ネタ切れが酷くて最後のは「超能力はあるの?」とかは最早、謎ですらないだろと。

この本は2013年発行だが、2020年まではオウム詐欺教の片棒担ぎしたオカルト雑誌「ムー」を学研は平然と発行し続け、現在は東京リスマチックの傘下企業状態にした出版社に移行さてたものの、似非科学編集者の残党がまだいやがったんだろうなあ。

疑似科学入門 (岩波新書 新赤版 1131) - 池内 了
疑似科学入門 (岩波新書 新赤版 1131) - 池内 了

posted by wolf_howling at 16:14 | Comment(0) | TrackBack(0) | 児童書 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2024年10月16日

『Junkers Come Here ユンカース・カム・ヒア(絵本)』

Junkers Come Here ユンカース・カム・ヒア ([テキスト]) - 作:木根尚登, 絵:mariuri
Junkers Come Here ユンカース・カム・ヒア ([テキスト]) - 作:木根尚登, 絵:mariuri

書店で見かけて「アニメのタイトルは聞き覚えがあるが、結構に前じゃなかったっけ?アニメみた事ねえけど。」

ユンカース・カム・ヒア(劇場版) [DVD]
ユンカース・カム・ヒア(劇場版) [DVD]

と思って、まあ絵本ならと眺めてみる。

アニメや原作kは結構前にあって絵本としては2年前にだしたのか。

>木根尚登が31年ぶりに新作ストーリーを書き下ろした『ユンカース・カム・ヒア』の絵本発売!!
http://www.kinenaoto.com/information/7712

読み終えて「作者だれだ?」と思ったら木根尚登。

木根尚登ってTM NETWORKでエアギターをやってた?という感じだったw

TM NETWORK 40th FANKS intelligence Days 〜YONMARU〜 (通常盤) (Blu-ray) (特典なし) - TM NETWORK
TM NETWORK 40th FANKS intelligence Days 〜YONMARU〜 (通常盤) (Blu-ray) (特典なし) - TM NETWORK

木根尚登25周年記念コンサート「キネバラ」【DVD】 - 木根尚登
木根尚登25周年記念コンサート「キネバラ」【DVD】 - 木根尚登

内容はといえば、画は綺麗だけど、話は「だから何?」って感じだった。

ユンカース・カム・ヒア 完全版 (角川文庫) - 木根 尚登
ユンカース・カム・ヒア 完全版 (角川文庫) - 木根 尚登
タグ:TM NETWORK 絵本

posted by wolf_howling at 16:38 | Comment(0) | TrackBack(0) | 児童書 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2023年06月07日

神話最強王図鑑 No.1決定トーナメント!!

神話最強王図鑑 (最強王図鑑シリーズ) - なんばきび
神話最強王図鑑 (最強王図鑑シリーズ) - なんばきび

結構前に眺めていたんだけどレビュー書き忘れてたので。

トーナメントバトル型式で紹介するタイプの児童書。

カーリー VS アポロン
バロール VS ハヌマーン
ヴィシュヌ VS フェンリル
インドラ VS スサノオ
インドラジット VS アレス
ポセイドン VS ヨルムンガンド
ベルゼブブ VS バルドル
アジダカーハ VS ゼウス

そしてシード基準はよくわかんねえけど、勝ち抜いたのを待受ける面々も

ルー、トール、テュポーン、ルシファー、ハデス、シヴァ、オーディン、多聞天

なのだが、この本はエントリー観た段階で「最強決まってるじゃん」と思った。

で、トーナメント結果も1つを除いて全て結果は俺の予想通りだった。

ただ1つの対戦は「アイテムありかよw」って感じで属性弱点を突いた形の番狂わせが!

でも、結局このトーナメント優勝は予想通りだったけど。

健部伸明が執筆に関わってるのでメガテンテイストも強いし、

真・女神転生V - Switch
真・女神転生V - Switch

「終末のワルキューレ」が好きな人が眺めても興味深く読めるかも。

終末のワルキューレ 18巻【特典イラスト付き】 (ゼノンコミックス) - アジチカ, 梅村真也, フクイタクミ
終末のワルキューレ 18巻【特典イラスト付き】 (ゼノンコミックス) - アジチカ, 梅村真也, フクイタクミ

ただ「終末のワルキューレ」もメガテンも既にやらかしてる事例なので学研には言っとくけど、
ヒンドゥー教信徒からクレーム入るリスクを散々事例あるのにまだ理解できないの?と。

オウム真理教を雑誌「ムー」で紹介した事件について責任をとる形での廃刊もしていない。
それどころか日テレも学研もいまだに謝罪してない。

>日本テレビがゴールデンタイムで麻原彰晃掲載雑誌・学研「ムー」を紹介!!
https://npn.co.jp/article/detail/85384434

「冗談だから」では逃がれられない責任というのはあるので流石に「学習」しておいた方が良いと思う。

神話最強王図鑑 No.1決定トーナメント!! トーナメント型式のバトル図鑑 - ぐるぐる王国 楽天市場店
神話最強王図鑑 No.1決定トーナメント!! トーナメント型式のバトル図鑑 - ぐるぐる王国 楽天市場店

posted by wolf_howling at 03:03 | Comment(0) | TrackBack(0) | 児童書 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2021年04月02日

『ハウルの動く城2 アブダラと空飛ぶ絨毯』ダイアナ・ウィン・ジョーンズ 「ハウルの動く城」原作続編

ハウルの動く城
(ジブリ公式サイトより画像引用)
https://www.ghibli.jp/works/howl/

ハウルの動く城 2 アブダラと空飛ぶ絨毯(じゅうたん) (徳間文庫) - ダイアナ・ウィン・ジョーンズ, 西村醇子
ハウルの動く城 2 アブダラと空飛ぶ絨毯(じゅうたん) (徳間文庫) - ダイアナ・ウィン・ジョーンズ, 西村醇子

なんとなく手にした児童書だったのだが、読んでみたらハウルの続編だった。
俺の手元の本は97年版なので「ハウルの動く城2」ってサブタイは無いのだ。
2004年が「ハウルの動く城」の公開年だから当然なのだが。

ハウルの動く城 [Blu-ray] - 宮崎駿
ハウルの動く城 [Blu-ray] - 宮崎駿

アラビア風のファンタジーだと思って読んだので、銃器が出てきた時には「そういう時代設定のファンタジーなんだ!」と感じた。
しかしP78の「十字弓」って西村醇子の直訳は酷すぎる。クロスボウはどうしたって「弩」だろう。
後書きに元々ジンはジンニーの複数形と解説してあるのに英語表記で別々に書いてあると説明してあるが、
多分にダイアナ・ウィン・ジョーンズが誤解したまま書いたんじゃねえの?

アラビア風ファンタジーを書いてみようとしたが、結局ネタが続かなくてイギリスを元としたファンタジーに切り替えるのは、魔法OK世界とはいえあまりに子供だましの雑な設定だと思った。

ダイアナ・ウィン・ジョーンズはオックスフォード大で指輪物語のトルキーンや、ナルニアのC・S・ルイスの授業を受けたってのに、やはり師匠達のファンタジーには及ぶべくもないとしか。

文庫 新版 指輪物語 全10巻セット (評論社文庫) - J.R.R. トールキン, 瀬田 貞二, 田中 明子
文庫 新版 指輪物語 全10巻セット (評論社文庫) - J.R.R. トールキン, 瀬田 貞二, 田中 明子

「ナルニア国ものがたり」全7冊セット 美装ケース入り (岩波少年文庫) - C.S.ルイス, C.S. Lewis, 瀬田 貞二
「ナルニア国ものがたり」全7冊セット 美装ケース入り (岩波少年文庫) - C.S.ルイス, C.S. Lewis, 瀬田 貞二

魔法と火器がOKな上にP104 に宿屋の女主人が「半時間」と言っているので時計も普及していると思われる。

アニメ版にも出てくるインガリーと首都キングズベリーの他、ザンジブ、ストランジア、アルベリア、ファルクタン、タイヤック、ペイキスタン、インヒコドリミンド、ツァプアン、ノーランド、ジャムという地名も出てくるので、地理は我々の住む地球に類似しており地名もやや似ている異世界という事が解る。ちなみにハウルはそちらの世界からすると異世界イギリスのウェールズ出身。
だがザンジブ側からするとインガリーはオキンスタンというらしい。

で、ジブリ映画はパヤオ自身が戦争大好き人間だから独自の飛行兵器だの大量に出しつつも、ハウルは戦争反対スタンスみたいな描き方してるけど、
この原作側では国王の命令で近隣の国々を征服するのに魔法を使用している人物だからな!

ジブリのラストでは「この馬鹿馬鹿しい戦争を終わらせましょう。」だのってセリフがあるが、

ハウルの魔力を利用して近隣諸国を征服して戦争が終わる形なわけだわ!!!


人物にしてもハウルもソフィーも我がままで口煩いのが原作キャラなので全く好きになれなかった。

えげれす人とはコミカルだとか面白いって思うツボが違い過ぎるのか?とも思いたくなるが、
モンティパイソンは普通に面白いので

空飛ぶモンティ・パイソン コンプリート Blu-ray BOX [Blu-ray] - グレアム・チャップマン(山田康雄), ジョン・クリーズ(納谷悟朗/近石真介), テリー・ギリアム(古川登志夫), エリック・アイドル(広川太一郎), テリー・ジョーンズ(飯塚昭三), マイケル・ペイリン(青野武), ジョン・ハワード・デイビス, イアン・マクノートン
空飛ぶモンティ・パイソン コンプリート Blu-ray BOX [Blu-ray] - グレアム・チャップマン(山田康雄), ジョン・クリーズ(納谷悟朗/近石真介), テリー・ギリアム(古川登志夫), エリック・アイドル(広川太一郎), テリー・ジョーンズ(飯塚昭三), マイケル・ペイリン(青野武), ジョン・ハワード・デイビス, イアン・マクノートン

やっぱダイアナ・ウィン・ジョーンズやパヤオが実際はセンスずれてるんだろうとしか。

ハウルの動く城シリーズ(2冊セット) - ダイアナ・ウィン・ジョーンズ, 西村醇子
ハウルの動く城シリーズ(2冊セット) - ダイアナ・ウィン・ジョーンズ, 西村醇子

posted by wolf_howling at 23:10 | Comment(0) | 児童書 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年03月16日

『フムフム、がってん! いきものビックリ仰天クイズ』(篠原かをり/田中チズコ)

フムフム、がってん! いきものビックリ仰天クイズ【期間限定 無料お試し版】 (文春e-book) - 篠原 かをり, 田中 チズコ
フムフム、がってん! いきものビックリ仰天クイズ【期間限定 無料お試し版】 (文春e-book) - 篠原 かをり, 田中 チズコ

小学1年生時点の俺でも9割は知ってて正解できるクイズだけど、2歳児の時に親にねだって初めて買ってもらったのが学研の動物図鑑だからな。

【DVD付】動物 (学研の図鑑LIVE) 3歳~小学生向け 図鑑 - 今泉忠明
【DVD付】動物 (学研の図鑑LIVE) 3歳~小学生向け 図鑑 - 今泉忠明

残り1割は数十年も経てば多くの発見もあるから。「インターネットウミウシ」は知ってたけど、そういう奴。

「ウデフリツノザヤウミウシ」が 「ピカチュウウミウシ」って言うのもWeb知識で知ってた。

ふわふわ ウデフリツノザヤウミウシ
ふわふわ ウデフリツノザヤウミウシ

クイズ選択肢としてイラスト描いてるドラえもんに目線入れてるだけで大丈夫か文藝春秋。

ドラえもん 0巻 (0巻) (てんとう虫コミックス) - 藤子・F・ 不二雄
ドラえもん 0巻 (0巻) (てんとう虫コミックス) - 藤子・F・ 不二雄

それとジバニャンはあと5年位したら風化してそう。

妖怪ウォッチ 妖怪メダルでうたう!しゃべる! ジバニャンワンマンショー
妖怪ウォッチ 妖怪メダルでうたう!しゃべる! ジバニャンワンマンショー

参照画像の表示用に検索したんだが、

「シンデレラウミウシ」はいいとして

ウミウシマグネット シンデレラウミウシ ぬいぐるみ マグネット
ウミウシマグネット シンデレラウミウシ ぬいぐるみ マグネット

「イチゴミルクウミウシ」の商品間違えてるだろこれ。

ウミウシマグネット イチゴミルクウミウシ ぬいぐるみ マグネット
ウミウシマグネット イチゴミルクウミウシ ぬいぐるみ マグネット

クマノミの性別解説にニモを例え話にしてるのはなかなか。

ファインディング・ニモ MovieNEX [ブルーレイ+DVD+デジタルコピー(クラウド対応)+MovieNEXワールド] [Blu-ray] - ディズニー
ファインディング・ニモ MovieNEX [ブルーレイ+DVD+デジタルコピー(クラウド対応)+MovieNEXワールド] [Blu-ray] - ディズニー

でも、マーリンは既に片親になってるから父親から母親に性別が変わってないとおかしいって言いきって良いと思う。

フムフム、がってん! いきものビックリ仰天クイズ [ 篠原 かをり ] - 楽天ブックス
フムフム、がってん! いきものビックリ仰天クイズ [ 篠原 かをり ] - 楽天ブックス

posted by wolf_howling at 05:30 | Comment(0) | 児童書 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2019年11月24日

ムーミン家をたてる ( ムーミンの冒険日記 4)絵本こみっくす

ムーミン家をたてる (ムーミンの冒険日記)
ムーミン家をたてる (ムーミンの冒険日記)

ちびのミイとムーミン一家の出会いを描いた内容なので、時系列的には本来は割と古い方に位置する事になる。

ちびのミイがやってきた!: ミイのおはなしえほん
ちびのミイがやってきた!: ミイのおはなしえほん

この絵本だとミムラ夫人の子供は17人だそうだが、このコミックだとミムラねえさんを除いてカウントされているのは13人。

だけど、コミックスや絵本と小説版で設定がバラバラだなって方が気になる俺。

小説『ムーミンパパ海へいく』でムーミン家の養女になるんだけど。

ムーミンパパ海へいく (新装版) (講談社青い鳥文庫)
ムーミンパパ海へいく (新装版) (講談社青い鳥文庫)

大塚康生アニメムーミンで戦車を出すとか好き勝手やってトーベ・ヤンソンから抗議文を送り付けられる位に嫌われたそうだが、

日活アクション無頼帖
日活アクション無頼帖

下記ツイは大ウソ。デマ拡散に協力している無知は多いようだな。




>ムーミンが高畑勲さんと宮崎駿さんを踏み切らせた
http://osumi.air-nifty.com/blog/2008/09/vol2-16c1.html


大塚 そう、・・ムーミンは東映で大騒ぎになったらしいです。僕は立ち回りや大きいもの、怖いものは得意だけど、可愛らしいものは苦手だと思われてたので大塚さんだって、あんな可愛らしいものが描けるじゃないかって評判になったそうです!それで宮崎、高畑、小田部さんが、3人ともムーミンを見て、Aプロに行こうと。あそこなら可能性があるって来たんですよ。

おおすみ そういう経緯があったんですか。

大塚 結果としてムーミンは手伝えなかったけど、ルパンの後半あたり手伝ったよね。

おおすみ ええ・・たしか匿名ということで


旧ムーミンがやりたくでAプロに宮崎駿と高畑勲が来たけど、二人は参加できなくて「仕方なくルパンに参加した」

>原作者トーベヤンソンとムーミンの時代背景
http://osumi.air-nifty.com/blog/2008/09/vol3-f58b.html

おおすみ ノーマネー、ノーカー、ノーファイトは、ムーミン見てもらうとわかるけど、まさにその思想で作っているんですよ。第6話見てもらうとわかるけど、クラシックカーがでてくると、すぐパンクする。パンクの修繕からはじまる。スノークがいろんな文明を持ち込もうとするけれど、全てが失敗している。そういうテーマで一貫している。テーマはノーマネー、ノーカー、ノーファイトなんですよ。だけど、表現のレベルでは、ビジュアルとして車はでてくる。それはくるま社会を否定するためにというドラマの初歩的な手法を使っているんで、ヤンソンさんは本当はわかってくれてるはずだなと信じてた。


おおすみ ラルス・ヤンソンという原作者の弟さんが描いたムーミンのコミックス版があります。代理店から参考までにと届けられたので目を通すと、実に自由にアレンジしている。それが一つのよりどころになった。僕らのアレンジもそのコミックス以上にははみ出していないという自信があった。だからテレビ化は絶対大丈夫だろうと。あとになって、弟さんののコミックスにも原作者は不満があったとか聞いたけど、テレビ化が決まると、そのコミックスの日本語版の出版が許可された。それは今でも流通しているわけですよ。身近にいる弟だから辞めろといえたのに、その後も長期にわたってに描かせていたということは、どういうことなんでしょうね。神経質ではあるが、意外に懐の広い人かも、と・・。


コレは逆だと思うんだよなあ。

トーベは凄く年下の弟は甘やかして好き勝手やらせて、遠く離れた日本人には噛みついてるとしか。


だってこのムーミンコミックスでは冒頭ページでムーミンパパがラッパ銃構えてる位だからねえ。

図々しいミムラ夫人のガキどもはフィリフヨンカの子供達をイケドリにして柱にしばりつけ、

ヘムレンと思しき人物の「カラテ」用ブロックを釘だらけにし、

ムーミンパパのシルクハットに矢を貫通させる。

役人から建設許可証を手に入れる為に、眼鏡を奪い脅すミイ。

なーにが「ノーファイト」だと。

暴れ者のミイを置いて行かれて困ったムーミンパパがミムラ夫人に「電話」すると

こどもはたくさんいるから、うちの子にしてかまわない

と言われる。

ノーカーでも電話はいいのか?

まあ変な人達だから、こういう変な話が書けるのだろう。

でもリアル側にそれを持ち込まれたらなあ。

「狂人の真似をしたら実際狂人」とミヤモトマサシも言っている。

ニンジャスレイヤー (4) 〜アトロシティ・イン・ネオサイタマシティ〜 (カドカワコミックス・エース)
ニンジャスレイヤー (4) 〜アトロシティ・イン・ネオサイタマシティ〜 (カドカワコミックス・エース)

恋するムーミン (ムーミン・コミックス)
恋するムーミン (ムーミン・コミックス)

posted by wolf_howling at 15:19 | Comment(0) | 児童書 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2019年11月23日

ご先祖さまは難破船あらし!? (ムーミンの冒険日記 3)絵本こみっくす

ご先祖さまは難破船あらし!? (ムーミンの冒険日記)
ご先祖さまは難破船あらし!? (ムーミンの冒険日記)

俺、ムーミンの御先祖様って毛深いアレだけだと思ってたんだけど、思ってたのと違った。

ミノダ ムーミン シールワッペン MOOMIN ご先祖さま M01Y9203
ミノダ ムーミン シールワッペン MOOMIN ご先祖さま M01Y9203

>ご先祖さま
https://www.moomin.co.jp/characters/theancestor
>Tips:2タイプのご先祖さま


>おさびし島のご先祖さまと花火
https://www.moomin.co.jp/blogs/valley/42995

上記エントリ見て、俺の見た作中で
「は」「な」「び」って箱に書かれてたのは
「 FI-」「REW」「ORKS」だったのかと納得!
https://www.moomin.co.jp/wp/wp-content/uploads/2018/07/180727comics1.png
原典当たるの大切な!(W)

上で紹介した公式エントリがネタバレなんてもんじゃねえぞ!って位に「つげオチ」までバラしてる.。

つげ義春コレクション 李さん一家/海辺の叙景 (ちくま文庫)
つげ義春コレクション 李さん一家/海辺の叙景 (ちくま文庫)

なので、以下、細かいツッコミを。

教授に「フーテン家族」呼ばわりされた上に、顔のついているヘリコプターにまで「フーテンのムーミン一家」だの言われる。
これフーテンって原語版の英語で何て書いてあるんだろう?超気になる。

男はつらいよ・フーテンの寅 [DVD]
男はつらいよ・フーテンの寅 [DVD]

無人島に遭難したのに「ムーミン帝国」の「再建」を皆に唱えるパパ。
再建する前にあったかムーミン帝国?というツッコミ待ちなんだろうけど。

愚鈍動物愛護協会の会員」と、その名称からして他を見下す上から目線バリバリの組織に入会しているママ。

ご先祖さまが海賊船を座礁させた事から手に入れた「帝国の築き方」という本を読みふけりつつ、海賊たちを石庭造園に、こき使うママ。

そして後書きにある作者たちからして、
日本を訪問した時に京都の石庭で丸一日過ごしたトーベ・ヤンソン。だからママは石庭を作りたがったらしい。

そして自然石の趣を解らず、石を拾っては研磨機にかけて集め、ヘルシンキを訪問したアニメスタッフ全員に石ころをくれたラルス・ヤンソン。

というわけで、

軽く紹介しただけでも伝わる大傑作!!!WWW

現在は「ムーミン・コミックス11 魔法のカエルとおとぎの国」として購入閲覧可能。

魔法のカエルとおとぎの国 (ムーミン・コミックス)
魔法のカエルとおとぎの国 (ムーミン・コミックス)

ムーミン 暗がりのご先祖さま ぬいぐるみマスコット 高さ約11cm
ムーミン 暗がりのご先祖さま ぬいぐるみマスコット 高さ約11cm

posted by wolf_howling at 15:57 | Comment(0) | 児童書 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2019年10月03日

魔女とふたりのケイト

魔女とふたりのケイト
魔女とふたりのケイト

「妖精事典」のキャサリン・ブリッグズ作小説。

妖精事典
妖精事典

同じく彼女の創作の「妖精ディックのたたかい」とは割と別の雰囲気の作品だった。

妖精ディックのたたかい
妖精ディックのたたかい

「妖精ディックのたたかい」は明らかなファンタジー作品なのだが、
本作は魔女や妖精は描かれるもののファンタジーではなく、割と民俗学での合理的なアプローチで説明しようとしている内容。

なので「妖精ディックのたたかい」の場合、俺の脳内ではアニメ風に再生されたのだが、
これはバリバリの実写ドラマとして脳内再生された。

ジョセフ・ジェイコブスのEnglish Fairy Tales,(1890)が底本な事は書いてある。
https://archive.org/details/englishfairytale00jaco/page/n6

イギリス民話集 (岩波文庫)
イギリス民話集 (岩波文庫)

調べたら「おはなしのろうそく5. だめといわれてひっこむな」に「クルミわりのケイト」として元の話が収録されているらしい。

だめといわれてひっこむな (愛蔵版おはなしのろうそく (5))
だめといわれてひっこむな (愛蔵版おはなしのろうそく (5))

それをキャサリン・ブリッグズが合理的に解釈する形でアレンジして17世紀イギリスのヒューマンドラマにしてある。

原題でもあるケイト・クラッカーナッツは御転婆な女の子の事を云うらしいけど、「クルミわりのケイト」という翻訳の方がいいよなあ。

これで読み直したら、なんか知ってたような気もする。

>クルミ割りのケート
http://hukumusume.com/douwa/pc/world/05/20.htm

悪役との決着のつけかたがあまりに拍子抜けなので、ネタバレ含む解説をしてしまおうと思う。

クルミ割りのケートでも描かれているが、ニワトリ番の魔女が「ナベのふたを開けて、中をのぞいてごらん」というくだり。

コレ、キャサリン・ブリッグズは何処まで科学に気づいたかしらないが、
「湿気に満ちた鳥小屋」で俺が思い当るのはインフルエンザなどのウイルス感染の危険だ。

1997年に本来人間に感染することはないとされていたH5N1型のトリインフルエンザが人間に香港で感染した症例が出た。

俺はコレについて実例の採取がされていなかっただけで、
「鳥や虫が病を運ぶ」のを経験則的に知っていた人々は、穀類を荒らすからという理由だけでなく鳥追いや虫送りを当時は人命を軽視されていた子供達にやらせていたのでは?と仮説を立てている。
死因が科学的に証明できなかったり、漠然と「幼い頃に病死した」と記録されていたものの一部にコレが潜んでいたのではなかろうか?

科学的に後付けにせよ解説できる
栄養を摂取せず免疫力が低下している状態で、ウイルスだらけの所に送り込む事で感染させるという「魔術」
が英国でもあったのではなかろうか?

科学や医学については翻訳も色々と不満な個所が。
P280に「放血」とあるのは「瀉血」の事だろう。
https://kotobank.jp/word/%E7%80%89%E8%A1%80-75875

翻訳については色々と言いたいことがまたある。

P213のケイトの置手紙は

「親愛なるせんせ」
「どぞ内しょに」
「ごりょ主さまに」


と彼女の読み書きが拙い事を表現した原作に合わせているのに

P234に
>ケイトはできるだけきれいな英語でいった。


とあるが、スコットランドにいたケイトたちが南方のイングランドに来て「イングリッシュ」を話したという事だろう。

これまでケイトやキャサリンが話していたスコティッシュが標準語としての翻訳だとしたら、
その後にイングランドで会話する方に合わせるのなら、全て其方の方言に合わさないと変だろ!

なのに、その寸前に会話していたイングランド人は丁寧語でない話し方をしている。

>「その娘をお屋敷にやったらええんじゃないのかね?」

>「んだな。やさしそうな顔つきのじょっちゃんだ。外国なまりはあるけれど」


「良い」を「ええ」というのは関西弁。

「じょっちゃん」は老人語。

>老人語
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%80%81%E4%BA%BA%E8%AA%9E

「んだな」は仙台弁だ。

方言への翻訳にしても地方がデタラメ。
関西弁で同意を表すのなら「せやな」だし、
「良い」を仙台弁側で使うなら「いいっちゃ」だろ。

そして、その後の屋敷での会話は完全に標準語になっているので全く整合性がとれてない。

翻訳者の石井美樹子は満州生まれ、東北育ちらしいけど。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%9F%B3%E4%BA%95%E7%BE%8E%E6%A8%B9%E5%AD%90
ケンブリッジ大出て講師になろうとも、日本語側の表現力と論理思考能力に問題がありそう。

思い付きでなまらせてみたものの、
その後も、ずっとその話し方になるという影響を全く考えてない。


逆にイングリッシュが標準語として後半翻訳で扱われるのなら、
冒頭からお嬢様キャサリンが話している言葉は北国訛りのスコティッシュで冒頭から書かなくてはいけない筈。

更に酷いのは、そんなデタラメ翻訳を、そのまま児童書として書籍にしてしまっている。
旧い本だけど岩波書店の編集能力も大したことねえよなあと。

後書きに17世紀のイギリス史について書いてあるのもざっくりすぎ。
スコットランドのカルヴァン派を長老派(プレスビテリアン)って言ったりの説明が漏れてる。
そしてイングランド側のエリザベス1世の死後のごたごたについて王権側でなく、作中に何度も名前が出てくるクロムウェルについて説明しておけば、半分のスペースでより解り易く説明できる。
俺は世界史を選択して学習しておいてよかった。この背景が解らないと、この物語の4分の1位は多分、ちんぷんかんぷんになるだろう。

クロムウェル [DVD]
クロムウェル [DVD]

「ゲド戦記」シリーズ同様に見返し個所に地図が載っているのだが、これもあんまり役に立たない雰囲気だけのもの。

ゲド戦記(6点6冊セット) (岩波少年文庫)
ゲド戦記(6点6冊セット) (岩波少年文庫)

P22に地名の羅列があるのだが、相関の位置描写が飛び飛びで変だし、ダンマック村、ドゥーン村、赤堤の丘、ドゥーン丘、山猫の森などは地名側が書いてあるのに地図には載ってない。
一方で、作中で出てきもしない地名がやたら拡縮地図含めて掲載されている。
この作品用に地図を描き起こしているのなら、この作品に出てくる地名を優先すべきで、ただただ見づらい+殆どが無意味な余計なものだ。
位置関係をテキトーにやってる図面など地図として役に立たない!

一方、この方の写真付きの取材の方が要所をおさえているおかげで遥かに雰囲気を醸し出してくれている!

>英国探検隊(第46回)ギャロウェイとふたりのケイト(前編)
https://ha5.seikyou.ne.jp/home/pemmican/england/kate/index.html

地図は表2側と表3側とで別の物のだ。
後書きには

>舞台をスコットランドとイングランドに広げて、よりスケールの大きい歴史小説に


とあるが、現地取材された方曰く、

>英国探検隊(第55回)ヨークシャとふたりのケイト(前編)
https://ha5.seikyou.ne.jp/home/pemmican/england/kate/index_4.html

> "Kate Crackernuts" について調べてみると、細部の異なるいろんなバージョンが見つかる。

>でも、どの "Kate Crackernuts" にも共通なことがある。羊の頭をかぶされてしまった妹とふたり、姉妹は遠い遠い国へと旅立つのである。


前述の「クルミ割りのケート」からして旅に出る事は元々の設定だろと。

で、「元々の話が如何考えても2つの話を無理に1つにしている」せいもあるが、この本側のドラマとしてもその違和感を強く継承してしまっている点が大いに残念。

そもそも、イングランド側に娘二人で旅立った所で、何が解決する訳でもそもそもない。
父親やギデオンを探しに行くのは変で、帰ってくるのを待っているべきだろう。

そしてむしろ悪役が抑え気味すぎるんだけど、魔女という存在を悪者にしない為に相当に キャサリン・ブリッグズが手心を加えてしまっている感じがする。

創作としての独自性を強く打ち出すのなら、ヴィランたちが実は生きていた!とかで、引っ張れそうな気もするんだけど、そもそもこの作品の解決策とかみても、 キャサリン・ブリッグズは民俗を取りまとめて紡ぎ合わせる能力の高い方だったとしても、オリジナリティに関してはいささか…という感が逆に強くしてしまう。

こういう点、原作破壊する実写版の効果が良い方に働けば、連続ドラマの底本としては結構使えそうに思う。
俺ならそういう映像化できる。

通訳をつけてくれての、海外ロケが必須ではあるが。
俺のアレンジした脚本を翻訳するとかは自分でやるけど。

魔女とふたりのケイト [ キャサリン・メアリ・ブリッグズ ] - 楽天ブックス
魔女とふたりのケイト [ キャサリン・メアリ・ブリッグズ ] - 楽天ブックス

posted by wolf_howling at 13:54 | Comment(0) | 児童書 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2019年09月20日

「それからどうなるの?」講談社の翻訳絵本 トーベ=ヤンソン/作・絵

アナログならではの利点を生かした仕掛け絵本。

[新版]トーベ・ヤンソンのムーミン絵本 それからどうなるの? (講談社の翻訳絵本)
[新版]トーベ・ヤンソンのムーミン絵本 それからどうなるの? (講談社の翻訳絵本)

表紙に穴が開いている絵本。

冒頭に

>これは出版社がきりとりました。ほかのページは あなたが きりとって、ムーミンたちの とおりみちを つくって あげてね!


とある。

<おうちの方へ>では、

>本文の切り取り線のところを切り抜きながら、お話をたのしんでください。
切り取る際には、ほかのページが切れないように、厚紙などで下敷じきをしてから、カッターなどで切りましょう。
お子さんといっしょに、手作りの穴あき絵本にしてください。


ちょっとした工作をして完成する仕掛け絵本なのだ。

なので、俺は電書がもっと普及すればいいと思っている推進派だが、

この本に関してはアナログならではの利点と良さが圧倒的だ。

実際に手に取って、本に穴をあけて読まないと魅力が伝わらない。

でもまあ、他の面でレビューを。

ヘムレンさんが出てくるんだけど、他の原作作品でも描写されているように、ヘムル族はムーミン族やムムリク族より大柄なのだが、
これでは結構なサイズ差で描かれているなと。

ムーミン 手のひらサイズ ぬいぐるみ ヘムレンさん 座高約16cm
ムーミン 手のひらサイズ ぬいぐるみ ヘムレンさん 座高約16cm

フィリフィヨンカも出てくるのだが、シルエットとして描かれている絵がどうみても、あさりよしとお宇宙家族カールビンソンの「げしょ」(笑)



(PixivってEMBEDやブログパーツ機能を停止してたのか…。ツイートしてそれを埋め込んで図示する位しか対応方法がねえ!)

宇宙家族カールビンソンSC完全版(1) (アフタヌーンコミックス)
宇宙家族カールビンソンSC完全版(1) (アフタヌーンコミックス)

あさりよしとおが宇宙家族カールビンソンを連載してた時に、徳間の担当者がキャラをいっぱい出して「ムーミン谷みたいにしましょう!」って言ってたらしいから、参考には当然してるか?

本の構成で残念なのが、ちびのミイにだって小さすぎる穴が最後にでてくるんだけど、
それは裏表紙と連動してるって、ガキの頃に読んだ時も一応意図は通じた。

でも、やっぱりトーベの直筆メッセージだのを末尾に載せてようとも、
それによって「作品としての流れ」を台無しにしてるとしか言いようがない。本末転倒!

奥付だのは表2や扉の側に書けばいいんじゃねえの?

編集者や本の装丁デザイナーってのは、こういうクリエイテイブで作品を活かす為にいるのでは?と思った。

新版でない旧版側でレビュー書いてるんだけど、新版では改善とかあったのかな?

あと、検索したらアニメ版がある事を知った。

これ、本の穴を使った表現なのでアニメにする意味?とも思ったのだが、レビューは概ね好評なんだよなー。
でもアニメ観てる人が原作読んでるとは限らない、というか、知ってるのかすら解らないからねえ。

時間つくって、アニメの方も観てみよう。

ムーミン絵本 それからどうなるの? [DVD]
ムーミン絵本 それからどうなるの? [DVD]

posted by wolf_howling at 15:18 | Comment(0) | 児童書 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2019年09月15日

ムーミン谷に火星ジン!?(ムーミンの冒険日記10)絵本こみっくす

ムーミン谷に火星ジン!? (ムーミンの冒険日記)
ムーミン谷に火星ジン!? (ムーミンの冒険日記)

トーベ&ラルス・ヤンソン作の姉弟共作。

絵のサインはToveとある。

この本の後書きはラルスが書いている。

>この作品は1950年代なかばにかかれました。


世界各国のwikipediaでムーミン関連で何故かやたら詳しいのが日本語のものなのだが、

>ムーミンまんがシリーズ wikipedia
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A0%E3%83%BC%E3%83%9F%E3%83%B3%E3%81%BE%E3%82%93%E3%81%8C%E3%82%B7%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%82%BA#cite_ref-3

>1話から21話 (1960年) までトーベ・ヤンソン(小説『ムーミン』の作者)が絵とストーリーを、1957年から1960年までのあいだはストーリーを担当する弟のラルス・ヤンソンと共作。1961年に引き継ぐとラルスは1974年の連載終了までストーリーと絵をひとりで手がけている


下記を見るにトーベは

>Comics in Moominland
https://www.drawnandquarterly.com/blog/2010/07/comics-moominland

>I do not want to draw comic strips ever again.


つまり「私は漫画を二度と描きたくありません。」とか、
例によってのヒステリー起こして、ラルスに譲ったらしい。


多分に新聞漫画として毎週日曜日の締切に追われる生活を「アーティスト」はしたくないと、
1話から21話までで、契約の切れるDecember 31, 1959までがトーベが関わってる作品という形。

逆に、小説版とテイストが違ってコミック版は別の面白さがあるから、嫌々にトーベが書いてるよりラルスに任せて正解だったんじゃないの?と思う。この辺は2人のお母さんのシグネが「新聞漫画は今後ラルスが書きなさい」って言ったのが大正解だったという事だろう。


さて本題。

スニフが「壊れたラジオ」をムーミンにくれる。

パパがアンテナを樹に絡めて、ママはワルツをかけてというが

「緊急事件発生!
 緊急事件発生!」


との大声が皆のイヤホンに飛び込んでくる。

火星人襲来のニュースだ!

ここで子供達ではない、オッサン絵本読者の俺としては「オーソン・ウェルズWWW」と解る。

1938年にオーソン・ウェルズが、H.G.ウェルズのSF『宇宙戦争』翻案のラジオドラマを放送したら、本物のニュースと間違われて、パニックを引き起こした。
そりゃあ、ラジオって音声だけのメディアでは「これはフィクションです」って注釈出しながら放送とかはできないし。

宇宙戦争 (創元SF文庫)
宇宙戦争 (創元SF文庫)

リュミエール兄弟の世界最初の実写映画『ラ・シオタ駅への列車の到着』の機関車映像を観て映画館から逃げ出した人もいたりで、メディアは伝え方には注意が必要だよねと。

リュミエール! [DVD]
リュミエール! [DVD]

ムーミン作品って、あらすじを伝えにくい事が最大欠点なんだけど、

ムーミンママ曰くの
>「うちの やさいばたけに なにがはえてきたのかしら?」

にツッコミ入れない人は皆無であろう絵がw

畑に半分埋まってるのは墜落した円盤w

>「キカイって すぐちらかるんだから!」


の台詞と共に回収したパーツでラジオを修理するパパ。

白いボタンを押すと…透明人間ならぬトーメイムーミンに!
パパが自身で言ってるので人間でない自覚はあるWWW

翻訳の出来で残念なのが「Flying Saucer」にかけたジョーク個所が幾つかあるんだけど、「空とぶおさら」や「さら型の空とぶ円バン」って翻訳が如何にも苦しい。

トーメイムーミンになったパパがフィリフヨンカ夫人をおどかそうと食事の皿をとった時に子供が
>「おかあさま これが空とぶおさらなの?」


って言うけど、普通に最初から「空飛ぶ円盤」でいいだろと。

でも、皿を持ち出したパパの次の台詞が

>なんだ タピオカだけか…


って、ムーミン谷にもタピオカあったWWW

しかも低く見られてる!WWW

GABAN タピオカスターチ 1kg
GABAN タピオカスターチ 1kg

この作品で色々と個人的に持ってた謎がとけたのはムーミンに出てくる警官のこと。

俺は♪カルピスのんでかんがえよーのCMを流してた『カルピスまんが劇場』時代の岸田今日子ムーミンから認知してて、

ムーミン VOL.8
ムーミン VOL.8

その時のヘムル署長と、「楽しいムーミン一家」のデザインが違う!って事だった。

トーベ・ヤンソンのムーミン 楽しいムーミン一家 BOX SET 上巻 (3000セット限定プレミアムグッズ付き) [DVD]
トーベ・ヤンソンのムーミン 楽しいムーミン一家 BOX SET 上巻 (3000セット限定プレミアムグッズ付き) [DVD]

岸田今日子版は『ムーミンコミックス』も原作としているので、このコミックス版で警官として出ているデザインを使っていて、
(多分にキャラクターデザインした大塚康生さんは区別しやすさを優先したのだろう。)

楽しいムーミン一家側は、このコミック版では「署長」と呼ばれいている形状タイプが使用されている。
でも、署長が火星人から隠れて読んでる本が「殺しだぜベイビー」って本で大丈夫かムーミン谷!W

【正規輸入(フィンランド)】Puulelut (プーレルット) ムーミン アルファベットレター U ヘムル署長 TMI040040
【正規輸入(フィンランド)】Puulelut (プーレルット) ムーミン アルファベットレター U ヘムル署長 TMI040040



まいごの火星人 (ムーミン・コミックス)
まいごの火星人 (ムーミン・コミックス)

posted by wolf_howling at 04:53 | Comment(0) | 児童書 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2019年09月14日

ムーミン谷へのふしぎな旅

今年の3月末に新版が出た。俺は旧版も読んでないので読むのは初めてなんだけど。


[新版]トーベ・ヤンソンのムーミン絵本 ムーミン谷へのふしぎな旅 (講談社の翻訳絵本)
[新版]トーベ・ヤンソンのムーミン絵本 ムーミン谷へのふしぎな旅 (講談社の翻訳絵本)

パラパラ眺めると、トーベ・ヤンソンの不気味で美しい絵の数々!

絵本なのと、トーベ・ヤンソンは

>親愛なる日本の子どもたちへ

って言葉を寄せてるけど

コレ、ムーミンシリーズを知ってる大人が読むと別の味わいがある。

俺が多分、幼児期に読んだら「ふーん」って感じに思うだけだろうが、

導入の猫を探す女の子スサンナは、正直言えば不思議の国のアリスのパクリだなーとは思ってしまうものの、

不思議の国のアリス (とびだししかけえほん)
不思議の国のアリス (とびだししかけえほん)

既にムーミンについてそれなりに知ってるので、その分、
出てくるキャラについて「おっと!この二人は!」とか、
「ああW こいつも相変わらずだなー。」とか思いながら読めた。

美しい絵を眺めながら、スサンナと共に馴染みのキャラクターや、ちょっとマイナーなキャラクター達と出会い、友達になり、旅する流れは、

ムーミンシリーズが子供の頃、好きだった大人にとっては、
バーチャル的に「ムーミン谷へのふしぎな帰還」の物語になりうる。

まさにそんな体験が私はできた。

なので、ムーミンシリーズが好きな大人にも私はオススメしたい!


調べたらDVDも出てたのねと。

https://www.marv.jp/titles/av/2472/

>【声の出演】内田也哉子

って、内田裕也と樹木希林の娘で本木雅弘の奥さん?

せかいのえほん ムーミン谷へのふしぎな旅<前編・後編> [DVD]
せかいのえほん ムーミン谷へのふしぎな旅<前編・後編> [DVD]

posted by wolf_howling at 04:01 | Comment(0) | 児童書 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2019年07月30日

「妖精ディックのたたかい」とホブゴブリンの謎

妖精ディックのたたかい
妖精ディックのたたかい

変な縁でというか、古いアニソン集アルバムを聴いてるうちに「妖精ディック」なるアニメがある事を今更知る。

1992年にNHKのBSで放送されていたもので、中尾隆盛さんが主役のディック役でOPも歌っている。

続々々々々・テレビまんが懐かしのB面コレクション - ARRAY(0x1109e500)
続々々々々・テレビまんが懐かしのB面コレクション - ARRAY(0x1109e500)

で、どんな作品って検索したらキャサリン・ブリッグズが原作じゃん!と。

http://www.allcinema.net/prog/show_c.php?num_c=235580

キャサリン・ブリッグズといえば妖精辞典。
なので読んでみたのだが、俺は今回の順についてはラッキーだったなと。

妖精事典
妖精事典

アニメは瑞鷹が元受けでグルーパープロダクション制作だったのだが、グルーパープロダクションは稲中アニメ版を創った翌年に解散してる。

放送開始20周年記念企画 行け!稲中卓球部 DVD-BOX デジタルリマスター版【想い出のアニメライブラリー 第57集】
放送開始20周年記念企画 行け!稲中卓球部 DVD-BOX デジタルリマスター版【想い出のアニメライブラリー 第57集】

そのせいか、「妖精ディック」は板にもなってない様子。

何故かスペイン語版がYoutubeにUPされてた。てことは海外版も創られてるし、ある程度は視聴されてるって証拠だよね?



でも映像を観るに、名作劇場やディズニー風の寄せ集めっぽいアニメにしてるけど、本当のこの作品の魅力は其処じゃないのよなーって原作読んでから映像観たから思った。
でもまあ、パッと見で、どのキャラだか判別付く位にはキャラデはできてるんだけど、
もうちょっと妖精ってのは怪しい=暗さが必要な存在なのよなーと。

何で今回目にした順がラッキーだったかというと、俺が妖精辞典を読んだのも数十年前だが、その下地での妖精知識やイングランドについての歴史知識が無いと、妖精ディックの良さは10分の1も解らないと思う。

俺は巻末解説を気にしないでも読める位には、清教徒と戦争ってキーワードがあれば、クロムウェルが暴れた頃の時代だと解るし、

クロムウェル [DVD]
クロムウェル [DVD]

妖精に化かされて迷った際には洋服を裏返しにするのは、日本の夜行さんに会った時に頭に草履を乗せる系の逆転系まじないだとも知ってる。

やのまん 水木しげる妖怪フィギュアコレクション 大百怪 第一巻 夜行さん(ブロンズカラーバージョン)【単品】
やのまん 水木しげる妖怪フィギュアコレクション 大百怪 第一巻 夜行さん(ブロンズカラーバージョン)【単品】

この作品を読みはじめて先ず感じた懐かしさは、松谷みよ子の民話知識を元にした創作である「龍の子太郎」や「まえがみ太郎」の良さを感じさせたのだ。

龍の子太郎 [DVD]
龍の子太郎 [DVD]

まえがみ太郎 (偕成社のAシリーズ 1)
まえがみ太郎 (偕成社のAシリーズ 1)

民話は多くの人の語り継ぎによるソーシャルフィルタリングを行われたものであり、それを繋げている創作は良いとこどりの物語になるからだ。

妖精物語という面もありながら、どちらかというと17世紀中頃のイングランドでの生活を感じさせるファミリードラマでもある。

時代は全然ちがうけど、実写化するならダウントンアビーみたいな風にもできる。

ダウントン・アビー シーズン1 ブルーレイ バリューパック [Blu-ray]
ダウントン・アビー シーズン1 ブルーレイ バリューパック [Blu-ray]

ロンドンに住んでいた者は妖精のまじないを気にしないとか、清教徒は賑やかにクリスマスを祝わないとか。
何より、ブリッグズが描きたかったのは当時の女性の生活ではなかろうかなと。
それには服を泥だらけにする御転婆な女の子たちに始まり、貴婦人やメイド、継母や姑、そして悪役である魔女の扱われ方まで含んでいるとも思う。
確かにキャラクターの中には、優しいのや正直者とか明白に役割が出ている者達もいるが、大抵のキャラは失敗も色々とするし、意地が悪い所があるように見えて、その言動も心の弱さや寂しさ、悲しみなどから来ている行動のようにも思える所が印象深い。

言うなれば成り上がりのロンドンから来た商人が郊外に家を買って農場経営をする家庭には、農夫たち使用人が色々いるわけで、
この本が書かれた87年には下働きや下女って書かれ方がメイド達もされている。

[ベストPRICE] 高級 本格志向 メイド 服 ゴスロリ 萌え コスプレ 衣装 フリル ロリータ かわいい カチューシャ 付き 上品 素材 3点 セット 清楚 可憐 ウェイトレス レディース M
[ベストPRICE] 高級 本格志向 メイド 服 ゴスロリ 萌え コスプレ 衣装 フリル ロリータ かわいい カチューシャ 付き 上品 素材 3点 セット 清楚 可憐 ウェイトレス レディース M

その頃の日本はバブルだったんだけど、メイド喫茶なんてライトな水商売とかは電気街だったアキバでも幅聴かせてなんてなかったからねえ。

バブルと言えば気になるのがこの本の装丁。
エントリ最上部に貼りつけてある表紙イメージを見て貰えれば一目瞭然だが「地味!」
しかも、本文読んでいれば「ああ、このシーンか」って解るけど、この絵だけ見せられたら何が何やらだろ。
挿絵含め起用する版画師について口出した翻訳者の山内玲子と岩波書店の編集者は「本を売る気あんのか?」と。

グッバイ・クリストファー・ロビン:『クマのプーさん』の知られざる真実
グッバイ・クリストファー・ロビン:『クマのプーさん』の知られざる真実

加えて翻訳についても色々と言わせて貰う。

まずタイトル!

原題は「Hobberdy Dick」まあこれだけだと日本人には何が何やらだわな。
でも「たたかい」って要るか?

岩波が全然戦争してないのに「ゲド戦記」ってタイトル詐欺で売ったパターンを模倣してるように感じて双方とも不愉快な題名改悪だ。

ゲド戦記(6点6冊セット) (岩波少年文庫)
ゲド戦記(6点6冊セット) (岩波少年文庫)

3章目冒頭の「ロビングッドフェローの一生」の詩で「パッチ」って書いてある。
これ、どうしたってPuck「パック」の間違いだろ!ロビン・グッドフェローってパックの事だし。
しかも6章目のニンフィデイァ引用側では「パック」って書いてある!

魔女が列挙する悪魔でサタネル、アザゼル、バルゼバブって書き方はまあいいとしよう。
でも、大魔王とされてるラダマンサスって、多分にRhadamanthusとラテン語表記で書いてあるんだろうけど、日本人が耳慣れてる方を出すとしたらギリシャ語のラダマンテュスじゃねえの?

聖闘士聖衣神話EX ワイバーンラダマンティス
聖闘士聖衣神話EX ワイバーンラダマンティス

これギリシャ神話知ってれば兄のミーノースと共に冥界裁判官をやってるのがラダマンテュスなので、大魔王扱いとはキリスト教圏では随分と魔界での出世をしたもんだなと思ったW

神曲 地獄篇 (河出文庫 タ 2-1)
神曲 地獄篇 (河出文庫 タ 2-1)

まあ失楽園だと、エジプト最高神のオシリスとイシスも万魔殿のメンバー入りしてたりだからなあ。

失楽園 上 (岩波文庫 赤 206-2)
失楽園 上 (岩波文庫 赤 206-2)

ゼロからわかるエジプト神話
ゼロからわかるエジプト神話

だけど、訳者あとがきに

>ブラウニーとかホブとか呼ばれる古い家に住みつく家つき妖精


って一文があって、コレがキャサリン・ブリッグズから得た知識なら、凄い価値がある!

というのも、コレで俺が数十年疑問に思ってた「ホブゴブリン」の謎が解けたからだ!

TRPGのD&D以降、「ホブゴブリン」というのはゴブリンの大型種モンスターとして扱われて来た。

ダンジョンズ&ドラゴンズ プレイヤーズ・ハンドブック第5版
ダンジョンズ&ドラゴンズ プレイヤーズ・ハンドブック第5版

俺はゴブリンは小鬼と解るけど、ホブって何だよ?とずっと思ってきた。

妖精辞典のホブゴブリン項目には「田舎のゴブリン」みたいな説明がされており、
じゃあホブってのは田舎の意味か?って思ってたのだ。

主人公のホバディ・ディックの名称についても

>ホバディは「ホブ」を踏まえて作者がつけた名前です。


とまであるから、これは非常に確証が高いと思われる。

家つき妖精はハリポのドビーで日本人にも知名度がある存在にも多少はなっただろうけど、俺は「屋敷しもべ妖精」ってクソみたいな翻訳も大嫌い。

エクスプラス スターエース トイズ マイ フェイバリット ムービー シリーズ ハリー・ポッターと秘密の部屋 ドビー 1/6 スケール 塗装済み 可動フィギュア
エクスプラス スターエース トイズ マイ フェイバリット ムービー シリーズ ハリー・ポッターと秘密の部屋 ドビー 1/6 スケール 塗装済み 可動フィギュア

妖精ブラウニーの伝承がメインだろうことは早々に判読できたので、ラストも察しがついたりもしてしまったが。

俺がこの本の中で一番良いと思ったのはグリム爺さん。
他の数百年生きてる妖精から見ても耄碌してる存在なんだけど、
いざという時は古代神だった事を思い出しで黒犬の姿を取った。
これって「ブラックドッグ」、黒妖犬という黒いムク犬妖精の事でヘルハウンドとして恐れられてた妖怪なのな。
ホームズの「バスカヴィル家の犬」とかもそういう魔犬伝承が下地。

シャーロック・ホームズ バスカヴィル家の犬 [DVD]
シャーロック・ホームズ バスカヴィル家の犬 [DVD]

グリムって名前のゴブリンは彼方此方の伝承にも出てくるので、最初は気にして無かっただけに、
グリムって名前の黒犬だけは迷子を助けたりする善良な存在との妖精辞典の記述を思い出して、
「おお!そうだった!」って、
爺さんが奮い立ったタイミングに、その記述の記憶が蘇った感覚を俺の側も得たのが個人的に楽しかった。

なので、妖精学や歴史を知ってる方が読んでて面白いと思う。
童話だから子供に読ませておけ的な状態だと、ピューリタンが何かとか、イースターに何の意味がとかは逆にピンと来ないまま読了してしまうと思う。

キャサリン・ブリッグズの児童書で邦訳されているのはもう1つだけなので、「魔女とふたりのケイト」という作品も目にしてみようかと思う。

魔女とふたりのケイト
魔女とふたりのケイト

posted by wolf_howling at 06:49 | Comment(0) | 児童書 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2019年07月14日

「ドラゴンのお医者さん」  パトリシア・バルデス 文

ドラゴンのお医者さん ジョーン・プロクター は虫類を愛した女性 (世界をみちびいた知られざる女性たち (1))
ドラゴンのお医者さん ジョーン・プロクター は虫類を愛した女性 (世界をみちびいた知られざる女性たち (1))

ファンタジーもの?かと思いきや、手に取ってみたら

>ジョーン・プロクター は虫類を愛した女性 (世界をみちびいた知られざる女性たち (1))


だそうだが、

別の意味でフィクションがすぎねえか?って思う位には

酷すぎる絵本だった!

動物園の学芸員が34歳で死んだら
「それが女性だったから持ち上げる」とか、逆におかしくねえか?

差別反対、公平平等にってのならリケジョとか言って特別扱いする方が変だと思うわ。

捏造の科学者 STAP細胞事件 (文春文庫)
捏造の科学者 STAP細胞事件 (文春文庫)

子供の頃から人形遊びより爬虫類が好き。
って、そういう子がいたから別になんだっての?

かえって「女の子だから人形遊びが一般的なのにー」みたいなレッテル貼りの差別描写をしてるんじゃねえか!
逆にステロタイプを意識した気持ち悪さを凄く感じる。


それってこないだ炎上したコイツみたいな「普通は」だのって差別思想の持主なんじゃないの?







当然の如く大炎症して、公式系からも批判されてた位。




この本も
「女の子」「人形」「爬虫類」に関して、何が普通で何が変わってるみたいな描き方してる段で、冒頭からアウト。


しかも
ワニをペットにして連れまわしたとか、
コモドドラゴンをわざわざイギリスに攫ってきて、その横で茶を飲んでみせたとか、
自慢事みたいに書いてるが、

爬虫類を利用した「ただの目立ちたがり」じゃねえか!学術関係ねえ!!


本当にその生物が好きで大切に思うのなら、
街の中を連れまわしたりしないで自然のままで暮らさせるし、
絶滅危惧種をコモド島からロンドンに連れてきたりしねえよ!


自分がコモド島に移住して生涯を研究しながら暮らしたとかなら兎も角よー。

マウンテンゴリラの生態調査してルワンダで亡くなったダイアン・フォッシーみたいにさ。

動物研究者ダイアン・フォッシー (こんな生き方がしたい)
動物研究者ダイアン・フォッシー (こんな生き方がしたい)

この本が一番酷いのはコモドドラゴンは大人しくて安全みたいなを子供に向けて書いている事。

コモドオオトカゲは日本では法律上「特定動物」
「人の生命、身体又は財産に害を加えるおそれがある動物として政令で定められる動物種」
だ。

魅惑の特定動物 完全飼育バイブル
魅惑の特定動物 完全飼育バイブル

>コモドオオトカゲ、果物狩りに来た男性を襲い死亡させる(インドネシア)
http://karapaia.com/archives/51385324.html

>コモドオオトカゲ、外国人観光客を襲う インドネシア
https://www.afpbb.com/articles/-/3127309

>外国人観光客がコモドオオトカゲに襲われたのは、1人が襲われて死亡した1974年以来のこと。同公園によると1974年以降30人がコモドオオトカゲにかまれ、うち5人が死亡している。


コモドドラゴンの牙にはヘモトキシンという毒もあり血液凝固を阻害し、出血が長時間に渡れば失血ショックを起こす。

毒牙と爪、そして尾の一撃で家畜をも狩り殺す生物の近くにわざわざ人間が近づいて何か事故が起きた場合は、コモドドラゴンにとっての酷い事態でしかない!


そして何より、
この生物の最大の悲劇は「人間共」による密漁で数が大きく減少してしまっている事だ。

>人を襲う「生きた恐竜」の島閉鎖 インドネシア、ドラゴンとともに観光収入も絶滅回避へ
https://www.newsweekjapan.jp/stories/world/2019/04/post-12051_2.php
>相次ぐ密輸事件が個体数減少に拍車


つまりは、
ジョーン・プロクターみたいにコモド島から持ち出したがるような酷い奴らが絶滅した方がコモドドラゴンは救われるのだ!

ソフビトイボックス 005 コモドドラゴン コモドオオトカゲ ノンスケール製塗装済み可動ソフビフィギュア
ソフビトイボックス 005 コモドドラゴン コモドオオトカゲ ノンスケール製塗装済み可動ソフビフィギュア

posted by wolf_howling at 07:28 | Comment(0) | 児童書 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

「はんぶんのおんどり」ジャンヌ・ロッシュ・ マゾン作

新装版はんぶんのおんどり
新装版はんぶんのおんどり

これはロシア昔話風に見えるが、ジャンヌ・ロッシュ=マゾンというフランス人の創作。

おそうじを おぼえたがらないリスのゲルランゲ (世界傑作童話シリーズ)
おそうじを おぼえたがらないリスのゲルランゲ (世界傑作童話シリーズ)

けっこんをしたがらないリスのゲルランゲ (世界傑作童話シリーズ)
けっこんをしたがらないリスのゲルランゲ (世界傑作童話シリーズ)

トルストイの「イワンのばか」や、シャルル・ペローの「長靴をはいた猫」のパクリに、
多少精霊魔法風なアニミズムギミックを組み合わせてる。

けど、財産をほぼ独占した兄は罰せられず、ケチな独裁者の王様も、その後どうしたの?って子供でも思う筈。

パクリの上に劣化版の駄作。


元ネタ側がオススメ!

イワンのばか (岩波少年文庫)
イワンのばか (岩波少年文庫)

長ぐつをはいたねこ (世界傑作絵本シリーズ)
長ぐつをはいたねこ (世界傑作絵本シリーズ)

posted by wolf_howling at 06:33 | Comment(0) | 児童書 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

『ほしになったりゅうのきば』中国民話 君島 久子 再話  /  赤羽 末吉 画  /  蕭 甘牛 採話

ほしになった りゅうのきば (日本傑作絵本シリーズ)
ほしになった りゅうのきば (日本傑作絵本シリーズ)

流石は君島久子さんは「学者」だね。

「再話」であって「作」ではない所に誠実さと真摯な姿勢が伺える。

なのに売ってるサイトどもの一律的且つ雑な表記ときたら…。

君島久子さんと、赤羽末吉さんのコンビ作品では「王さまと九人のきょうだい」

王さまと九人のきょうだい―中国の民話 (大型絵本 (7))
王さまと九人のきょうだい―中国の民話 (大型絵本 (7))

そして赤羽末吉さんは『スーホの白い馬』の絵でも著名だ。

スーホの白い馬 (日本傑作絵本シリーズ)
スーホの白い馬 (日本傑作絵本シリーズ)

子のないジジババの所に天から降って来た石が割れて中から子供が、というのには桃太郎や西遊記の石猿である孫悟空の誕生を思い浮かべなくもない。

ももたろう (大型絵本)
ももたろう (大型絵本)

西遊記 DVD-BOX 1
西遊記 DVD-BOX 1

唐の玄宗は四海竜王にや北宋の徽宗は五方龍王に称号を贈った位には竜は崇拝されてたけど、元の間を経て後の
西遊記が成立した明の頃には竜の扱いも、英雄の引き立て役になってるので、
多分に竜が退治される設定ということは、明代以降に成立した民話ではなかろうかと雑な推察。

民話伝説の英雄譚にある遠方の賢者に教えを乞う対象が緑の髭の老人とか、
熊王(まあ西遊記の黒風怪みたいな妖怪だろう)の三人娘の末娘を嫁にというのも3回繰り返しパターン。
長女が緑の花と鹿、
次女が青の花と牛、
三女が白い花と羊、
の象徴を従えて降りて来るのは、
自然界と人間社会との距離段階を人が飼いならす事ができない野生動物である鹿から、従順な家畜である羊までで距離感を表しているような気もした。

竜が暴れて破った天を三女は繕う技を持つのだが、必要な道具が釘扱いする竜の牙に、槌にする竜の角となかなかなアイテム材料。
あと、この娘が持ってる材料の牙をいれると尽きなくなる魔法の袋がファンタジーセンスとして凄く良い!

ファンタジーと称しても猿真似みたいなのばっかりだとガッカリな現状だが、
こういう民話絵本読んだ方が長年の多くの人に継承蓄積された物語やアイディアなのでセンスオブワンダーを子供心と共に取り戻せる感がある。

中国民話 ほしになった りゅうのきば
中国民話 ほしになった りゅうのきば

posted by wolf_howling at 06:17 | Comment(0) | 児童書 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

「南の海で楽しいバカンス」トーベ・ヤンソン原作のフィルムコミック風絵本

南の海で楽しいバカンス (単行本)
南の海で楽しいバカンス (単行本)

こりゃあ酷い。

コレ、Amazonも

>トーベ ヤンソン(著)


だの書いてるけど、
これ要は「アニメ映画のフィルムコミックス風絵本」じゃねえか!

書籍には

>トーベ・ヤンソン 原作


と表紙にあり、

奥付に

作者 ハンナ・ヘミラ+カタリーナ・ヘイララ


ともある。

これ映画監督と、文章を書いた人の名前じゃねえか!



そして、

ヤンソン紹介と翻訳者、監修者の肩書の下にちっちゃく

>本書はトーベ・ヤンソンの「南の島へくりだそう」ムーミン・コミックス第10巻『春の気分』富原真弓訳、筑摩書房、所収)を原作にしたフィンランドのアニメ映画「南の海で楽しいバカンス」の絵本版です。


とか書いてある。

書籍概要に真っ先に必要なのはコレだろ!



筑摩書房って良い本も出してたのに、2007年に一度潰れて以降は売る為なら手段選ばねえって事か?

あまりにガッカリしたわ。


俺が眺めたかったのはトーベのあの微妙な絵なんだよ!


春の気分 (ムーミン・コミックス)
春の気分 (ムーミン・コミックス)

Moomin on the Riviera
Moomin on the Riviera

この本で得たものは2件の事項だけ。

一つは「この作品」では「スノークの女の子」って表現な事と、

ムーミンパパが自分の名前を「私の名はフォン・ムーミン」って名乗ってるのを見つけた事。

バカボンの父親なのでバカボンパパだが本名が不明なのと違って、

深夜! 天才バカボン パパ 缶バッチ
深夜! 天才バカボン パパ 缶バッチ

ムーミンパパはムーミンの父親だからではあるものの、ムーミン谷という地域名からの名乗りと確定した。

レオナルド・ダ・ビンチが「ビンチ村のレオナルド」ってのと同じ。

レオナルド・ダ・ヴィンチ: 生涯と芸術のすべて (単行本)
レオナルド・ダ・ヴィンチ: 生涯と芸術のすべて (単行本)

ただ、ムーミンパパこと、フォン・ムーミンが住んだことで地名がムーミン谷となった可能性も排除はできないけど。

ムーミン・トロールのトロールは妖精の種別。

つまり、出身地名+種族名がムーミン・トロールということだ。

2点の内、後述については個人的に非常に価値が高い資料的情報だと思う。

でも、アニメの独自設定とか大いにありそうだから、原作とアニメ双方を確認しないとなあ。

劇場版ムーミン 南の海で楽しいバカンス 豪華版[初回限定生産] [DVD]
劇場版ムーミン 南の海で楽しいバカンス 豪華版[初回限定生産] [DVD]

posted by wolf_howling at 04:37 | Comment(0) | 児童書 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2018年01月14日

センター試験に出るムーミンとビッケとニルス ムーミン谷やフラーケ村は何処に?

センター試験地理B
大学入試センター試験地理Bの問題より

これムーミンから想起できる人にはボーナス問題だろ!と俺は思うのだが、
受験生と思われるアカウントが自分の無知を失敗要員と認めず逆恨みツイートとかしてたりする模様。

>ムーミン公式、センター受験生に「神対応」 地理Bで出題→逆恨みリプライ殺到したが
https://www.j-cast.com/2018/01/13318597.html?cx_recsWidget=pcTop&cx_recsOrder=4#cxrecs_s

>一部の受験生からは「あなたのせいで地理B満点逃しました」「絶対に許さない」との恨み節がムーミン公式サイトのツイッターに寄せられる騒ぎとなっている。

>「絶対に許さない。今すぐ国籍をノルウェーに変えろ」
「ノルウェーだろ?!ノルウェーだって言ってくれよ!」
「マジでさ、なんでお前を知らないか知ってるかの問題を解かんといけないんだ??」
「センターに出てこないで!ムーミンに人生狂わされました許しません」


こういう行動自体がネットリテラシや社会性も低いガキだって証拠だからそのアカウントってだけでその後の人生ブラックリストって可能性もあるのに、知識だけでなく賢さも欠如してるんだな。




問題事例の「ニルスのふしぎな旅」はスウェーデンの話。スウェーデン紙幣には表が作者のセルマ・ラーゲルリョーブが、裏にはニルスとモルテンが描かれている位に有名。

ニルスのふしぎな旅セット(全4巻) [全訳版] (偕成社文庫)
ニルスのふしぎな旅セット(全4巻) [全訳版] (偕成社文庫)

ニルスのふしぎな旅 DVD-BOX
ニルスのふしぎな旅 DVD-BOX

ビッケの「小さなバイキング」はスウェーデンの作品だが本国では有名ではなくドイツの方が知られている。
実写映画にまで至る知名度もズイヨーアニメのおかげ。

詳しくは下記エントリに書いた。

>ビッケのとっておき大作戦 最終巻
http://read.seesaa.net/article/454657521.html

小さなバイキングビッケ (評論社の児童図書館・文学の部屋)
小さなバイキングビッケ (評論社の児童図書館・文学の部屋)

小さなバイキング ビッケ DVD-BOX1
小さなバイキング ビッケ DVD-BOX1

ムーミンはフィンランドのヘルシンキ生まれのスウェーデン語系フィンランド人であるトーベ・ヤンソンがスウェーデン語で書いた話。(超ややこしい。)

アラビア(ARABIA) ムーミン マグ 300ml ムーミンバレー(ムーミン谷) フィンランド独立100周年記念 100331 [並行輸入品]
アラビア(ARABIA) ムーミン マグ 300ml ムーミンバレー(ムーミン谷) フィンランド独立100周年記念 100331 [並行輸入品]

【正規輸入(フィンランド)】Muurla (ムールラ) ムーミン キャセロール ムーミンジャム ブラック MRA060044
【正規輸入(フィンランド)】Muurla (ムールラ) ムーミン キャセロール ムーミンジャム ブラック MRA060044

なので原作はニルス、ビッケ、ムーミンの全てがスウェーデン語で書かれている。

でもムーミンがフィンランド人の書いた話と知ってれば消去法で判る問題だな。

でも問題作った奴にも確認とりたいんだけど。
ビッケが住んでるフラーケ村がノルウェーってのは何処にソースがあるんだ?

原作にもアニメにもフラーケ村がノルウェーなんて証拠や記載はないと思うんだけど。

アニメ1話冒頭のナレーションでは

>昔々、今から千年ほど前の事。スウェーデンやノルウェーの海岸地方にバイキングと呼ばれるとても勇ましい人たちがいました。


とはあるがフラーケ村がノルウェーとは言ってない!

>「小さなバイキングビッケ <前半>」 | バンダイチャンネル
http://www.b-ch.com/ttl/index.php?ttl_c=1124

アニメ公式サイトにはノルウェーサーモンとのコラボ広告とか掲載してるが、
アニメ公式サイトも今の世の中で「サイトにリンクするなら許可を得ろ」なんて低リテラシだからなー。

「バイキングだからノルウェーだ」みたいなことをテレ朝「サンデーLIVE!!」解説でアナウンサーが無責任に言ってやがったりもしたけど、スヴェア人ってスウェーデンのバイキングが居たっての!
相変わらずアサヒってやがるな。マスゴミ。

むしろ主題歌「ビッケは小さなバイキング」3番歌詞では「デンマーク」が出てくるので、フラーケ村からそっちへ出かけて行っているんだからデーン人でない可能性は高い。ノース人である可能性も残りはするがだからと言って明記もされていない事を断定はできない。

なのでビッケがノルウェーを舞台にしている裏が原作でもアニメでもとれない。

しかも「ムーミン谷がフィンランドにあるとは原作には全く記述がない。」


そしてムーミンの作者がフィンランディアだからフィンランドが舞台と仮定するなら、
ビッケの原作者はスベンスカなんだから、ビッケはスウェーデンの話でノルウェーの話ではないってのが論理的な思考になる。
つまりは論理的解釈をする形でも問題文が間違えている事になる

このセンター試験問題がダメなのは

>「舞台にしたアニメーション」

とされているものの、スウェーデンを舞台に地名もラップランド等を含め詳しく出てくるニルス以外は、
地理的には実はムーミン谷も、フラーケ村も不明瞭であること。

ムーミンには中国とかも言葉の中には出てくるし、
ビッケは♪イギリス、オランダ、ブルガリアー なので」
「何れも異世界ではなく地球の話」ではあるのだが。

無知をムーミンに責任転嫁するガキどももアウトだが、
更にアウトなのは問題作成者が「原作のソースにちゃんと目を通してない」知ったかぶり、且つ論理思考能力もないって事だ。

これ出題ミスになるんじゃねえの?

新装版 ムーミン谷の冬 (講談社文庫)
新装版 ムーミン谷の冬 (講談社文庫)

posted by wolf_howling at 09:50 | Comment(0) | 児童書 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2018年01月08日

ジム・ボタンと13人の海賊

ジム・ボタンと13人の海賊 (ジム・ボタンの冒険 (2))
ジム・ボタンと13人の海賊 (ジム・ボタンの冒険 (2))

1巻目のあとがきにはミヒャエル・エンデは1行づつ行き当たりばったりでこの本を書いたとあったが

>ジム・ボタンの機関車大旅行
http://read.seesaa.net/article/454938614.html

ジム・ボタンの機関車大旅行 (岩波少年文庫)
ジム・ボタンの機関車大旅行 (岩波少年文庫)

後半は伏線回収の塊だった。

新キャラも出てくるものの、殆どは前半の脇役達含めての丸く収めた御都合主義ハッピーエンド。

なので、あらすじ書くよりも、児童書なので実際読んでって感じなのだが、
俺らしくネタバレも含みそうだけどツッコミをしておく。

俺が読んで思ったのはナルニアとかもだけど、ファンタジーの近代児童文学とか言った所で、イギリスもドイツもキリスト教の呪縛からは抜け出てねえのなと。

「ナルニア国ものがたり」全7冊セット 美装ケース入り (岩波少年文庫)
「ナルニア国ものがたり」全7冊セット 美装ケース入り (岩波少年文庫)

しかも、マタイ伝の東方の三博士を「王」とか言っちゃう程度なので、ミヒャエル・エンデのキリスト教知識は、キリストの弟子の名前をダビデとゴリアテって言ったトムソーヤーと同レベルしかないって事も解る。
ちゃんと聖書読んでねえなって。

新約聖書 福音書 (岩波文庫)
新約聖書 福音書 (岩波文庫)

なのにバッシング受けてないのは公現祭の時にフランスで食う菓子にガレット・デ・ロワ galette des rois ってのがあって、西方教会のそもそものクリスマスケーキにあたるもの、本来はローマのサトゥルヌス神の祭りの日取りがユリウス暦12月25日なわけだが、

フロム蔵王フレンチ・アップルパイ《ガレット・ポム》7号
フロム蔵王フレンチ・アップルパイ《ガレット・ポム》7号

ガレット・デ・ロワ=ケーキ 定冠詞 王達 って意味で、ドイツ語でも菓子の名前はそのままroisで呼ばれるらしい。

その王達ってのは何かというとrois magesの事で、
このマージュってのはメイジ、マギの事。
mage側は魔法使い、賢者、博士って意味だから、
本来残すべきは「王の方じゃなくて博士」側だろフランクバルバロイども!って感じだが。

アメリカではキングケーキだそうだ。

オーストリアではドイツ語でケーニヒスクーヘン Königskuchen =王様ケーキ なので、
ドイツ人も彼らを王の方だけ残して広めちまった結果、ドイツもフランスもアメリカも碌にすげえ長い間ずっと真面目に聖書読んでないんじゃねえの?って状態が伝統になっちまってるみたいだと判る。

まードイツもコイツもトムソーヤと同レベって所詮そんなもんなんだなーとシミジミ。

トム・ソーヤーの冒険 DVDメモリアルボックス
トム・ソーヤーの冒険 DVDメモリアルボックス

プレスター・ジョンも有名だし、読み手が子供でもなければ、西欧なら今更感しかない気も。

世界をまどわせた地図 伝説と誤解が生んだ冒険の物語
世界をまどわせた地図 伝説と誤解が生んだ冒険の物語

それと翻訳した人はシャンバラって言葉を知らなかったのかな?
ドイツ語だとShambalaの頭のSを発音しないでhaの音はヤって読むにしろ、
(なのでドイツ語のドラゴンボールだと、かめはめ波を撃つ悟空は
「カーメーヤーメー ヤー」
って発音してる。「ハ」って言えないので。)

ドラゴンボールZ 亀仙流伝承奥義超かめはめ波!!!! 孫悟空 アニメ フィギュア グッズ プライズ バンプレスト
ドラゴンボールZ 亀仙流伝承奥義超かめはめ波!!!! 孫悟空 アニメ フィギュア グッズ プライズ バンプレスト

シャンバラってサンスクリット語起源の言葉は日本にもそのままで入ってるだろうに。

劇場版 鋼の錬金術師シャンバラを征く者 完全生産限定版 プレミアムDVD BOX
劇場版 鋼の錬金術師シャンバラを征く者 完全生産限定版 プレミアムDVD BOX

Shangri-La
Shangri-La

そういえば翻訳した人、去年末に亡くなってたのね。

>「はてしない物語」翻訳、上田真而子さん死去
https://www.asahi.com/articles/ASKDL3R59KDLUCVL003.html

でもこれ、ラストまで読んで思うのはやっぱりジムの活躍は通してさほどでもないのは、大冒険をしてても所詮、子供ができる事ってのは限られてる感が否めなくて、やっぱタイトルはドイツ語の原題「Jim Knopf und Lukas der Lokomotivführer」の通りにルーカスの名前は端折るべきじゃない。

あと俺なら使途の方を絡める事も考えそうだけど、キリスト教徒だと罰当たりみたいに感じるのかもなー。

で、この児童書版のラインハルト・ミヒル Reinhard Michlの挿絵が素晴らしいのは先にも述べたが、
表紙をみて、子供に物語内容を空想を膨らませる表紙デザインじゃなくて何でこの絵を持ってきたの?
海賊が敗北してる絵を先ずみたら「あー、所詮、悪党とはいえやっぱ負けるのな」ってバレバレじゃねえかよ!
ドイツ語の原書からしてそういう装丁で、なんだかなー・・・って、思ったんだけど。

Jim Knopf und die Wilde 13. ( Bd. II)
Jim Knopf und die Wilde 13. ( Bd. II)

これ、中身を読んで、そして俺は確認して納得した!装丁が良く出来てる!
いやあ、やっぱ人間てのは先入観で判断しちゃダメだ!
先ずは疑え!そして確認して裏をとれ!って事をこの表紙絵は教えてくれる。
(しかも裏表紙の方も!)

エンデ全集〈2〉ジム・ボタンと13人の海賊
エンデ全集〈2〉ジム・ボタンと13人の海賊

posted by wolf_howling at 04:08 | Comment(0) | 児童書 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年12月13日

水木しげるのおばけ学校4 おばけ宇宙大戦争

おばけ宇宙大戦争 (水木しげるのおばけ学校 4)
おばけ宇宙大戦争 (水木しげるのおばけ学校 4)

児童書仕様だが、流石は水木しげるという感じで侮れない!

冒頭のキャラ紹介で、一反もめんと、あみきりが「鬼太郎のこぶん」って書かれてて、いきなり笑わせてもらう。

カフェオレマグ 一反もめん
カフェオレマグ 一反もめん

百鬼夜行 妖怪コレクション「網剪」(あみきり)【通常彩色版】
百鬼夜行 妖怪コレクション「網剪」(あみきり)【通常彩色版】

2話が収録されていて、鬼太郎や妖怪たちが宇宙人と戦うのが1本目。

二転三転する物語で相変わらず先が読めないW

しかも「つごうよく、光が見えてきた」とか児童書なのに御都合主義だと自ら平気で書いてある点も良い。

2話目は「ねこ町キップ」。
大手町から、ねこ町への地下鉄が出ており、何故か帰りは東京駅という設定なのだそうだが、
1980年のこの作品はハリポの9と3/4番線より遥かに前の作品という事は言うまでもない。

ハリー・ポッター/ホグワーツ特急 9と3/4番線 木製サイン レプリカ [並行輸入品]
ハリー・ポッター/ホグワーツ特急 9と3/4番線 木製サイン レプリカ [並行輸入品]

「人が減ると猫が増える」という原因を解明するために、統計学者が鬼太郎と、ねずみ男を給料無しで3食だけで雇う。一部ネタバレで恐縮だが、



黒幕が「力があれば何でもできると思うなよ」と鬼太郎たちを諭して帰す形で話は終わる。

結局、何の問題も解決しないまま終わるのだ!

この意外性はこれだけ水木作品を幾つも読んでいる俺ですら「おー、やられたわ!」って感じになった。
毎度がバトル展開で解決!ってのは実際は鬼太郎の物語の多くではない。
子供たちは消化不良になるかもしれないが、鬼太郎は決して無敵のヒーローとかではないのだ!

他のキャラにはありえないような大ピンチからも鬼太郎は復活する。
だけど貝澤幸男が監督やって、長谷川圭一と三条陸がシリーズ構成やった5期鬼太郎みたいなパワーで解決ってのはコレジャナイなんだよ。話を盛って妖怪四十七士だのやった所で映画も大コケして打ち切りってザマは、原作破壊してる実写版と同じレベルなんだよ。

劇場版 ゲゲゲの鬼太郎 日本爆裂!! [DVD]
劇場版 ゲゲゲの鬼太郎 日本爆裂!! [DVD]

ゲゲゲの鬼太郎 スタンダード・エディション [DVD]
ゲゲゲの鬼太郎 スタンダード・エディション [DVD]

水木しげる自身は「お金を運んできてくれる」ものには寛容だったにせよ、見てる側、読んでる側からすると原作の持ち味を殺して便乗で二次創作してる連中が好き勝手してるだけってのは台無しなんだよ。

それだけに本人自身が絵を描いてなかろうと、持ち味さえ出てれば、この本みたいに児童書だろうが大歓迎なのだ!

妖怪大戦争 (水木しげるのおばけ学校 9)
妖怪大戦争 (水木しげるのおばけ学校 9)

posted by wolf_howling at 19:27 | Comment(0) | 児童書 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年12月05日

海の王国 ジョーン・エイキン

海の王国
海の王国

タイトルからなんとなく手に取って、中身をパラパラと見るにヤン・ピアンコフスキーの影絵の様な、切り絵のおうなシルエットのみで表した絵に惹かれて、次に文章をざっと眺めたらスラヴ民話っぽい。

後書きなどを見るにロシア,バルカン諸国の昔話をイギリスの児童文学作家が再話したものとのこと。

>海の王国 - 岩波書店
https://www.iwanami.co.jp/book/b255343.html

スラヴ民話に出てくる民俗の存在って、この本にも掲載されてるバーバ・ヤーガとかの他はメガテンで覚えたベロボーグ 、チェルノボグ、トリグラフ3神とか、ルサルカとかしかパッとは出てこないなと思って読んでみた。

組曲《展覧会の絵》: 鶏の足の上に立つバーバ・ヤーガの小屋
組曲《展覧会の絵》: 鶏の足の上に立つバーバ・ヤーガの小屋

ドヴォルザーク:歌劇《ルサルカ》パリ・オペラ座2002年 [DVD]
ドヴォルザーク:歌劇《ルサルカ》パリ・オペラ座2002年 [DVD]

11編しかなく、海の話も最初のだけで、でてくるのは主に太陽神らしきもの多い。

夜明けの乙女ゾラ・ジュヴォイカとは多分にゾリャー(Zorya)の事だろうオーロラの神格化されたものらしい
https://en.wikipedia.org/wiki/Zorya

太陽神ダジボーグ
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%80%E3%82%B8%E3%83%9C%E3%83%BC%E3%82%B0

太陽の育ての親、沼の魔女モコシュ(地母神)
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A2%E3%82%B3%E3%82%B7

他に出て来た天使ガブリエルや、聖ペテロと共に出てきている「神」は当然キリスト教の神だ。

読んで先ず思ったのがアラビアンナイトの影響である。
アラビアンナイトの原型成立が9世紀。
キエフ大公ウラジーミル1世が作らせた6体の神像の中にダジボーグやモコシュがあり、ウラジーミル1世の即位が978年なので、超ザックリだがアラビアンナイトの大元の方が100年近くは早い。
となると・・・伝播して現地の話にアレンジされたと考える方が普通かなと。
ジョーゼフ・キャンベルの比較神話学だと、遠く離れた所の話が何故か似てる!これは人間の根源がうんちゃらだのって説だけど、如何考えたって伝播が殆どだろって位に人間の移動力なめんなと、こういう事例を見つける度に思う。

神話の力 (ハヤカワ・ノンフィクション文庫)
神話の力 (ハヤカワ・ノンフィクション文庫)

アラビアンナイトの影響が顕著なのが「王子様の嫁探し」で、王子が苦労して探したのに好奇心からバカな事を繰り返してしまうのは、現代の子供だろうが、昔の大人だろうが、其処で「あーあ。バカだね。」って思わせる効果は時代を経ても同じなのだろうなあと感慨深い。

浦島太郎が玉手箱をあけてしまう行為とかも、影響があるのではなかろうか?

とはいうものの、昔話をそのまま収録してくれた方がそういう意味での価値は高いのだが、再話と呼ばせた改竄が酷い様子なのも多い。

1話目の「海の王国」は
アラビアンナイトによく出てくる貧乏漁師と、
浦島太郎の竜宮城と、
真面目に勤めを果たしていた奥さんが報われる話
という構成は、多分にラストは特に作者が付け足した感が凄い。

ここで私が思い出すのはグリム童話の「漁師とおかみ」なのだが
http://hukumusume.com/douwa/pc/world/05/24.htm
多分にジョーン・エイキンは、おかみさんがそういう役回りだったのが「個人的に不満」だったのだろう(苦笑)

話というものは昔の原型に遡るほど、教訓めいたラストとかはなくて、
割と変わった内容を伝えるのが主体&投げっぱなしエンドも多いものだ。
なので改竄が何処でされてるかとかは割と解り易い。

伝播とアレンジといえば、「ババ・ヤガーの娘」という話は
継母と二人の姉にいじめられる末娘。となるともうお分かりですねという感じだし、
その娘が夜、外に出て火をかりてくる話からは、大歳の火を思い出した。
イギリスの「ジャックと豆の木」に加え、グリム童話の「親指小僧」「怪鳥グライフ」などからこまごまと引っ張ってきた後に、
「ヘンゼルとグレーテル」とは別のテクニックでババヤガをかまどの中に放り込むのだが、このババヤガは強くて更に追ってくる!
ここで、出て来たのが呪的逃走だ!
日本では「三枚のお札」や、イザナギがヨモツシコメやヨモツイクサに追われて髪飾りや櫛を投げるって話があるが、
ババヤガ相手には
・ブラシを投げたら藪になる
・櫛を投げたら樫の林になる
・金糸銀糸の布を投げたら沼になって、ババヤガは其処でみえなくなる。
というスタイルだった。

「三枚のお札」の相手は山姥で、
トイレの中で小僧の代わりに代返をする札の後は、
追っかけてきた山姥を阻む為に、河になったり、火の山になったりするが、
別パターンだと砂山になって登ろうとすると崩れてなかなか登れないという表現がある。

この本が1971年のものなので、
これはどこまではスラヴに伝わっていた話なのか?
何をどこから引っ張って来たのか?
とかを故人になる前に作者には残しておいてほしかった気分だが、
もうこうなってしまうと昔話を読んでいるというよりも、創作童話を読んでいるって感じに切り替えた方が良いと思ったのでそうした。

だってゾウまで出てきちまう話まであるんだもの。

さいごの「がちょう番のむすめ」というのは、タイトルだけみて「あー。ここでもグリムか…」って思ったんだけど。

初版グリム童話集(4) (白水uブックス 167)
初版グリム童話集(4) (白水uブックス 167)

意外や意外、笑い小話だった!
しかも、神様とか聖ペテロをネタにした内容という。

逆にコレを読んでまた俺はグリム童話の「漁師とおかみ」を想起した。

あまりに短い話なのでネタバレというか、あらすじを書いてしまうと。

聖ペテロが短時間でも神様やってみたいなーと神に言う。
じゃ、今から半日交代ね!と神様。
ガチョウ番の娘が祭に出掛けようとガチョウをホッタラカシにするのを見るペテロ。
ペテロが、お前が面倒みない間は誰がガチョウをみるんだ?と娘に聴く。
娘は「私の代わりに神様が番をするんだよ」(多分に運任せという意味)
神様は祭に出かけるが留守番させられるペテロ。
ペテロは神様になりたいとは二度と言わなかった。

これ、洒落てる!
軽い教訓話でもあり、神様が任せた!って言ったのが祭の当日だったって事は思し召しというか、むしろ「計画通り」な罠にはめた状態じゃねえかWWW

この人は短編創作の方が向いてるんだろうな。

既にこの本は絶版状態なわけだけど、今でも在庫がある「しずくの首飾り」についてちょっと調べたら、教科書で読んだことがある「三人の旅人たち」は当然に俺も知ってたわ!
砂漠の過疎駅の駅員3人がそれぞれ旅に出て土産話をきかせる話。
あれを書いたのがエイキンだったのか。物語の概要は覚えてるが流石に作者名とかは忘却の彼方だったよ。

しずくの首飾り (岩波ものがたりの本)
しずくの首飾り (岩波ものがたりの本)

posted by wolf_howling at 06:36 | Comment(0) | 児童書 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

最近の記事
(03/14)「魔王の娘、すごくチョロい。」 千明太郎  全7巻
(03/13)ゴルゴ13 第122巻『リスキー・ビジネス』『PROFESSIONAL』『アム・シャラーの砲身』
(03/11)ゴルゴ13 第121巻『贋作工房』『13階段の狙撃』『オーバー・ザ・スカイ』
(03/09)ハイスクール!奇面組(2026)第9話 ねむりむし仁くん/きみの手料理が…
(03/08)アニメ『東島丹三郎は仮面ライダーになりたい』第22話「ショッカーが動き出した」
(03/07)劇場版 『ペルソナ3』 #1 Spring of Birth
(03/04)ゴルゴ13 第120巻『偽りの星条旗』『乳白の闇』『世紀末ハリウッド』
(03/02)ハイスクール!奇面組(2026)第8話「シーサイド チェイス」「真夏の夜のポッピンシャワー」
(03/01)アニメ『東島丹三郎は仮面ライダーになりたい』第21話 「最強の怪人になる」
(02/28)ゴルゴ13 第119巻『白龍昇り立つ』『間違われた男』『臆病者に死を』
(02/24)ゴルゴ13 第118巻『未明の標的』『遺作』『老いた獅子』『ラストジハード 最後の聖戦』
(02/24)「侵略!イカ娘」全話読破
(02/23)ハイスクール!奇面組(2026)第7話 「霧のかくれんぼWARS!/それでもスケベ 出瀬潔」
(02/22)アニメ『東島丹三郎は仮面ライダーになりたい』第20話「ちょうどショッカーと戦いたかった」
(02/21)ゴルゴ13 第117巻『情報遊戯』『北海の煙突船』『フルマーク』
(02/20)『放課後ていぼう日誌 』14巻分を一気読みした
(02/17)拳奴死闘伝セスタス(12)
(02/16)【超宇宙刑事ギャバン インフィニティ】 『第1話 赤いギャバン』
(02/16)ハイスクール!奇面組(2026)第6話「モジモジ豪くん」「教えてください結婚のこと」
(02/15)アニメ『東島丹三郎は仮面ライダーになりたい』第19話 「ライダーとして死ねるなら本望」